Zaz Je Veux Akustik Performans & Turkce Sozler
Gune guzel bir sarki birakalim, biraz enerjimiz yukselsin ;)
Ritz'de bir süit oda versen bana, istemem
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Chanel'den mücevher, istemem
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Bir limuzin versen bana, ne yaparım onunla ki?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Uşaklar teklif etsen bana, ne yaparım onlarla?
Un manoir a Neufchatel, ce n'est pas pour moi
Neufchatel'de bir malikane, bana göre değil
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?
Eyfel Kulesi'ni teklif etsen, ne yaparım onunla?
Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Aşk isterim, eğlence, iyi huy
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Beni mutlu edecek olan paran değildir
Moi je veux crever la main sur le cœur
Ölürken kalbimde bir el olsun istiyorum
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Haydi birlikte gidelim, özgürlüğümü keşfedelim
Oubliez donc tous vos clichés
Tüm ön yargını unut, buyur benim gerçekliğime
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Ben ellerimle yerim, ben böyleyim
Je parle fort et je suis franche, excusez moi
Yüksek sesle konuşurum, dolaysızım
Finie l'hypocrisie, moi je me casse de là
İkiyüzlülüğe son verelim, ben kurtuldum
J'en ai marre des langues de bois
Çifte konuşmalardan yoruldum
Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça
Bana bir bak, sana kızgın bile değilim, sadece böyleyim
Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Sevgi istiyorum, eğlence, maneviyat
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Beni mutlu edecek olan paran değildir
Moi je veux crever la main sur le cœur
Ölürken kalbimde bir el olsun istiyorum
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Haydi birlikte gidelim, özgürlüğümü keşfedelim
Oubliez donc tous vos clichés
Tüm önyargını unut,
Bienvenue dans ma réalité
Buyur benim gerçekliğime
Zaz Je Veux Turkce Soz Cevirisi
Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pasRitz'de bir süit oda versen bana, istemem
Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas
Chanel'den mücevher, istemem
Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi ?
Bir limuzin versen bana, ne yaparım onunla ki?
Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi ?
Uşaklar teklif etsen bana, ne yaparım onlarla?
Un manoir a Neufchatel, ce n'est pas pour moi
Neufchatel'de bir malikane, bana göre değil
Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ?
Eyfel Kulesi'ni teklif etsen, ne yaparım onunla?
Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Aşk isterim, eğlence, iyi huy
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Beni mutlu edecek olan paran değildir
Moi je veux crever la main sur le cœur
Ölürken kalbimde bir el olsun istiyorum
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Haydi birlikte gidelim, özgürlüğümü keşfedelim
Oubliez donc tous vos clichés
Tüm ön yargını unut, buyur benim gerçekliğime
Moi je mange avec les mains et je suis comme ça
Ben ellerimle yerim, ben böyleyim
Je parle fort et je suis franche, excusez moi
Yüksek sesle konuşurum, dolaysızım
Finie l'hypocrisie, moi je me casse de là
İkiyüzlülüğe son verelim, ben kurtuldum
J'en ai marre des langues de bois
Çifte konuşmalardan yoruldum
Regardez-moi, de toute manière je vous en veux pas et je suis comme ça
Bana bir bak, sana kızgın bile değilim, sadece böyleyim
Je veux de l'amour, de la joie, de la bonne humeur
Sevgi istiyorum, eğlence, maneviyat
Ce n'est pas votre argent qui fera mon bonheur
Beni mutlu edecek olan paran değildir
Moi je veux crever la main sur le cœur
Ölürken kalbimde bir el olsun istiyorum
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Haydi birlikte gidelim, özgürlüğümü keşfedelim
Oubliez donc tous vos clichés
Tüm önyargını unut,
Bienvenue dans ma réalité
Buyur benim gerçekliğime